No exact translation found for مصالح حيوية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مصالح حيوية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ceci me paraît être extrêmement important parce qu'il s'agit de l'intérêt vital des peuples africains.
    فالمصالح الحيوية لأبناء الشعب الأفريقي كامنة هنا.
  • « Les intérêts vitaux de l'Amérique et nos convictions les plus grandes ne font qu'un.
    ”إن المصالح الحيوية الأمريكية ومعتقداتنا العميقة الآن شيء واحد.
  • Pourtant celui-ci est essentiel à la réconciliation.
    ولكن العدالة أمر حيوي للمصالحة.
  • L'alinéa c) du paragraphe 3 inclut également une limitation concernant les renseignements qui touchent aux intérêts vitaux de l'État lui-même.
    كما تشمل الفقرة 3 (ج) قيدا فيما يخص المعلومات المتعلقة بالمصالح الحيوية للدولة نفسها.
  • Il menace également aujourd'hui les intérêts vitaux nationaux du Pakistan.
    واليوم، يهدد الإرهاب أيضا المصالح الوطنية الحيوية لباكستان.
  • La réforme du Conseil de sécurité met en jeu les intérêts vitaux de tous les États Membres, et les progrès précités ne sont pas venus facilement.
    ويتعلق إصلاح مجلس الأمن بالمصالح الحيوية لجميع الدول الأعضاء والتقدم الآنف الذكر لم يكن من السهل إحرازه.
  • les règles par lesquelles il est gouverné, et comment ça affecte réellement la société, ne semble pas intéresser la grande majorité de la population.
    ,ما هي السياسات التي تحكمه ، وكيف تؤثر حقا في المجتمع .هي مصالح حيوية غير منتبه لها للغالبية العظمى من السكان
  • Toutefois, les menaces et les défis que représente le terrorisme international, de par leur caractère mondial, affectent les intérêts essentiels du Danemark, de la région européenne et de la communauté internationale tout entière.
    ومع ذلك، فإن التهديدات والتحديات الناجمة عن الإرهاب الدولي لها طابع عالمي يمس المصالح الحيوية للدانمرك والمنطقة الأوروبية والمجتمع الدولي ككل.
  • Par ailleurs, le terrorisme international et la possibilité de voir des terroristes acquérir des armes de destruction massive ont engendré un grave problème qui touche aux intérêts vitaux de tous les États, grands et petits, dotés d'armes nucléaires ou non.
    ومن ناحية أخرى، أحدث الإرهاب الدولي وإمكانية حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل مشكلة ملحة تمس المصالح الحيوية لجميع الدول، كبيرها وصغيرها سواء كانت نووية أو غير نووية.
  • Nous engageons l'ONU à aider les autorités timoraises dans la mobilisation des ressources pour y apporter une solution optimale en adéquation avec les intérêts vitaux et les aspirations légitimes du peuple timorais.
    ونحث الأمم المتحدة على مساعدة السلطات التيمورية على تعبئة الموارد لإيجاد أفضل الحلول التي تتفق والمصالح الحيوية والتطلعات المشروعة للشعب التيموري.